vendredi 17 avril 2009

Vous savez où est le papier collant?

Je crois qu'il y a une chose qui mérite d'être dite: le français des belges est bien plus logique que celui que j'ai entendu parler jusque là. Effectivement, même si j'ai mis le temps à percuter que le papier collant c'était du scotch, quand on y réfléchit, pourquoi utiliser le mot scotch?
Bon, ce soir nous serons culinariens et vocabulariens.

Vocabulariens:

"A tantôt" = à tout-à-l'heure (et non pas "à cette après-midi" comme je croyais. Cela peut concerner n'importe quel moment de la journée et peut être précédé d'UNE bise).

Monsieur truc, je le connais depuis "une paire d'années". Je ne sais pas si ça veut dire seulement deux ou plus que deux mais c'est bien pratique!

J'appellerai monsieur l'ambassadeur (exemple totalement fictif mes amis) juste après le dîner (ah bon? me dis-je fort étonnée ne sachant pas que cet homme travaillait si tard). En fait "après le dîner" ça voulait dire vers 13h30.

Je n'ai pas terminé le "bazar". Tu amène le bazar? Bien alors là je ne sais pas, ça doit remplacer truc, chose, machin...

Vu un nombre incroyable de cabinets de dentistes entre la gare de Schaerbeek et mon boulot. Scarbéék me surprend encore, deux semaines après y être arrivée. Ai dû dire au revoir à une stagiaire. Lui ai fait deux bises sans faire exprès. La fatigue sans doute!

Ai mangé un vrai "américain". Voui, c'est de la viande tartare hâchée aromatisée dans un sandwich avec des cornichons. Ai eu peur d'avoir envie de tout rendre. Me suis régalée, sans sentir le côté tartare.

Ai demandé au boulanger turc: excusez-moi, qu'est-ce que c'est?
Ben un huit.
Ah mais je veux dire il y a quoi dedans je ne connais pas!
Ben de la crème.
Bon alors je vais prendre un "huit".

Ai rendu fou un épicier marocain en lui faisant descendre tous les paquets de céréales de sa boutique, en lui demandant du pain alors que c'était dans l'entrée, en lui parlant français hihi.

Ai enfin (ah enfin!) expérimenté la pluie et le froid belge. On m'a dit de ne pas m'inquiéter, que ça allait être comme ça tout le temps. Vais devoir prévoir budget-parapluies.

Vous dit bonne nuit mes petits lapins.

2 commentaires:

  1. Je me demande si scotch n'est pas un nom de marque passé dans le vocabulaire courant ?

    RépondreSupprimer
  2. Oui c'est aussi ce que je me suis dit. Mais en France on fait cela pour plein de marques. (kleenex, sopalin, frigo...)
    On perd nos mots!

    RépondreSupprimer